Չգիտեմ


Ընդհանրապես չեմ սիրում չափածոյի մեջ ստեղծագործել: Ժամանակ առ ժամանակ արաբերենից բանաստեղծությունների թարգմանությունների փորձեր եմ անում: Նմանատիպ աշխատանքներիցս ևս մեկը ներկայացնում եմ այստեղ:

 قصيدة الطلاسم لايليا أبو ماضي

*1*

 جئت لا أعلم من أين و لكني أتيت

و لقد أبصرت أمامي طريقا فمشيت

و سأبقى ماشيا إن شيت هذا أم أبيت

?كيف جيت? كيف أبصرت طريقي

!لست أدري

*2*

?وطريقي ما طريقي? أطويل أم قصير

?هل أنا أصعد أم أهبط فيه و أغور

?أ أنا السائر في الدرب? أم الدرب يسير

?أم كلانا واقف و الدهر يجري

!لست أدري

*3*

أجديد أم قديم أنا في هذا الوجود

هل أنا حر طليق أم أسير في قيود

هل أنا قائد نفسي في حياتي أم مقود

أتمنى أنني أدري و لكن

!لست أدري

*4*

?قد سألت البحر يوما هل أنا يا بحر منكا

?هل صحيح ما رواه بعضهم عني و عنكا

?أم ترى ما زعموا زورا و بهتانا و إفكا

:ضحكت أمواجه مني و قالت

!لست أدري

*5*

?أيها البحر أتدري كم مضت ألف عليكا

?و هل الشاطئ يدري أنه جاث لديكا

?و هل الأنهار تدري أنها منك و إليكا

?ما الذي الأمواج قالت حين ثارت

!لست أدري

*6*

أنت يا بحر أسير آه ما أظم أسرك

أنت مثلي أيها البحر لا تملك أمرك

أشبهت حالك حالي و حكى عذري عذرك

?فمتى أنجو من الأسر و تنجو

!لست أدري

Իլյա Աբու Մադիի «Թալիսմաններ» բանաստեղծությունը

*1*

Եկա`չիմանալով,թե որտեղից,սակայն եկա,

Քայլեցի ու իմ առջև ճանապարհ տեսա,

Կմնամ անցորդ, եթե ցանկանամ կամ չցանկանամ դա,

Թե ինչպես եկա, ինչպես իմ ճանապարհը տեսա`

Չգիտեմ:

*2*

Եվ ճանապարհս, ի՞նչ ճանապարհ է` կա՞րճ է, թե երկար,

Արդյո՞ք բարձրանում եմ, թե նրանով իջնում և սուզվում,

Ե՞ս եմ շարժվողը ճանապարհով, թե ճանապարհն է շարժվում

Թե՞ երկուսս էլ կանգնած ենք, և ժամանակն է անցնում`

Չգիտեմ:

*3*

Նո՞ր է,թե` հին իմ` այս գոյության մեջ լինելը,

Ազա՞տ եմ, արձակ, թե՞ գերել են կապանքները,

Ինքս եմ իմ կյանքի տերը,թե՞ դարձել եմ տիրվողը,

Ուզում եմ իմանալ, սակայն

Չգիտեմ:

*4*

Մի օր հարցրեցի ծովին, ես քեզանի՞ց եմ արդյոք,

Իմ և քո մասին ոմանց պատմածները ճի՞շտ են արդյոք,

Կեղծ, սուտ ու անհեթեթ պնդումները տեսնո՞ւմ ես արդյոք,

Ծիծաղեցին նրա ալիքներն ինձ վրա ու ասացին`

Չգիտեմ:

*5*

Ո՜վ ծով,գիտե՞ս, թե քանի հազարներն են քեզանով անցած-գնացած,

Գիտի՞ ափը, որ ինքը քո դիմացն է ընկած,

Գիտե՞ն գետերը, որ դեպի քեզ են գալիս ու քեզնից են սկսված:

Ի՞նչ ասացին ալիքները, երբ ալեկոծվեցին`

Չգիտեմ:

*6*

Ո՜վ ծով, դու գերի ես, որքա՜՜՜ն մեծ է գերությունդ

Ո՜վ հսկա, դու ինձ նման ես, չես ղեկավարում կամքդ

Նման է վիճակդ վիճակիս և արդարացումս արդարացմանդ,

Եվ թե երբ ենք փրկվելու այս գերությունից`

Նույնպես չգիտեմ:

© Թարգմանությունը` Դիանա Եղիազարյանի

4 thoughts on “Չգիտեմ

  1. Diana jan,qo 3-rd targmanvac banastexcutyun@ kareli e asel amenalav stacvacneric er,shnorhavorum em,du karoxacar apacucel bolorin u i cuyc dnel mardkanc qo taxand@.

  2. Ծանուցում՝ الحب المستحيل |

Թողնել պատասխան

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Փոխել )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Փոխել )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Փոխել )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Փոխել )

Connecting to %s